■norimasa yamagishi さんの翻訳
私の名前は norimasa yamagishi と私の会社によって委任のためにオーストラリアに住むことです。
私は英語のメッセージを送って非常に残念に思います、なぜなら私はちょうどインターネットを始めましたから。
1タイプに日本語はそうすることができませんか
私はあなたの悲しみといらだたせることが山より大きくて、
そして海より深いと思います。
‖私は素晴らしいあなたの息子の写真を見た、そして私はいくらを感じる‖あなたの悲しみ‖。
メンバーを失った家族はその悲しみを治すために長い長時間を持ちます。
私は私の交通事故によっての一番若い兄弟を失いました。
私はすまなく思っています、しかし私はあなたとあなたの夫が強く生きて、そして常にあなたの息子のメモリを
保持しなくてはならないと思います。
あなたの息子は15年間幸福をあなたに持って来ました、そして彼はあなたの息子として
生まれることが非常にうれしかったです。
私は再び私の同情を英語までに送って残念に思います。
どうぞよろしく。
上記は一般の翻訳ソフトを使って翻訳してみました。
他にも英、仏、韓国・・・その他色々な無料翻訳サイトもあります。
使い方次第では殆どの外国語が日本語に翻訳できます。
Excite 無料翻訳サービス(英日、日英)
http://www.excite.co.jp/world/text/
怒れる一般大衆 より